Czy możemy tworzyć treści w różnych językach?
Tak, oczywiście! Tworzymy treści zarówno w języku polskim, jak i angielskim. Dzięki temu możemy wspierać Twoją markę na rynku lokalnym oraz w komunikacji z międzynarodowymi odbiorcami.
Bez względu na to, który język wybierzesz, zadbamy o to, aby treści były spójne, angażujące i idealnie dopasowane do Twojej marki. Jeśli chcesz działać na obu frontach – polskim i angielskim – z przyjemnością przygotujemy treści w obu językach!
Jak SocialPole radzi sobie z treściami w innych językach?
- Podstawowa treść: Wszystkie nasze oryginalne treści są tworzone w języku polskim lub angielskim.
- Opcja tłumaczenia: Oferujemy dodatek tłumaczeniowy wspierany przez AI za 499 zł miesięcznie, który pomoże Twojej marce komunikować się na rynkach międzynarodowych.
Jakiej usługi tłumaczeniowej używa SocialPole?
Korzystamy z DeepL, jednego z najlepszych narzędzi tłumaczeniowych na rynku, aby zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia Twoich treści.
Co warto wiedzieć o procesie tłumaczenia AI?
- Jakość: DeepL oferuje tłumaczenia o jakości zbliżonej do ludzkiej, co sprawia, że Twoje treści są zrozumiałe i naturalne.
- Przegląd i akceptacja: Tłumaczenia wymagają Twojej recenzji, aby upewnić się, że są zgodne z głosem Twojej marki i uwzględniają lokalne niuanse.
- Czas na dostosowanie: Pamiętaj, aby zaplanować dodatkowy czas na przegląd i ewentualne poprawki treści.
Czy są jakieś ograniczenia tłumaczeń AI?
Chociaż tłumaczenia AI przeszły ogromny rozwój, warto pamiętać, że:
- Mogą nie zawsze uchwycić niuanse kulturowe lub specyficzne dla marki terminy.
- Niektóre zwroty mogą brzmieć mniej naturalnie niż w wykonaniu native speakera.
- Twoje zaangażowanie w proces jest kluczowe, aby treści pozostały autentyczne i zgodne z lokalnymi wymaganiami.